栏目导航
管l家婆今期玄机图
您当前的位置 :主页 > 管l家婆今期玄机图 >
中国有哪些外文出版社
发布日期:2019-08-17 18:05   来源:未知   阅读:

  第二十届莫斯科国际书展将于9月5日至10日举行。中国外文局所属外文出版社为参展单位之一,书展前夕,外文出版社有关领导接受了中国网记者的书面采访,畅谈了首次参加莫斯科国际书展的设想:

  本次书展主打产品特色:一是,展示了俄文版精品图书;二是,选择了俄罗斯读者比较喜欢的选题,如,文化艺术、中医中药等,针对性较强;三是,充分利用了多媒体形式,现场展示效果好。

  2、开展俄文版图书市场的宣传,开拓俄罗斯图书市场,最大限度实现版权输出;

  1、与苏联对口出版社——进步出版社开展过合作,在俄罗斯合作出版、发行了我社图书《新中国百科词典》俄文版,并实现了社领导互访和干部交流;

  外文出版社目前以英、法、德、西、俄、日、葡、阿等十余种文字,出版有关中国当代情况以及中国文化、历史、文学、艺术、语言、中医保健、宗教、民族、民俗、旅游等传统内容的出版物,覆盖了全球五大洲主要的目标受众。

  近年来,外文出版社以“用外文说明中国,以图书沟通世界”为出版理念,坚持“服务外宣大局,发挥多文种优势,面向国际、国内两个市场,把握受众需求,以党和国家重要文献、基本国情、中国文化为重点,出版多文种精品图书”的编辑方针,在充分利用和优化出版资源的前提下,致力于优化选题结构,走精品道路,为国内外读者提供优质的精神食粮。

  多年来,外文出版社推出了一批高质量、高水准、影响广泛的出版物。如党和国家领导人的著作:《选集》、《选集》、《周恩来选集》、《朱德选集》、《文选》和《陈云文选》等外文版。出版多种文版的中国政府白皮书,党和政府各类重要会议的文件汇编,以及各项法律法规等。

  外文出版社一直以及时、准确介绍当代中国各方面基本情况为出版的核心内容,如年度性的9文版同时推出的“中国”系列(《中国2006》、《中国2007》等),多角度反映中国改革开放成就的“聚焦中国”系列以及深度介绍中国发展理念的“中国的和平发展”系列丛书等,这些图书为塑造中国形象、为我国营造良好的国际环境起到了积极的作用。“中国市场经济改革丛书”英文版适时推出后,为当年国外了解和认同中国经济改革和开放起到了积极作用。尤其是近年策划出版的“全景中国”系列丛书,通过与各地外宣部门和中央部委机构合作,实现资源优势互补,从纵向和横向两个方面整合全国外宣资源,全面向世界展示多姿多彩的中国,该系列丛书以中、英两个文版推出后,上海哪里大型人才市场。引起了国内外相关方面极大的关注和好评,产生了重大的社会影响和广泛的外宣效果。

  对外弘扬传播中国优秀的传统文化,一直是外文社的出版重点。积55年之功,多文种对外出版介绍中国传统文化,成为外文社不可替代的又一特色和优势,这方面的出版物几乎覆盖了中国传统文化及典籍名著的各个方面。其中,《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》和《西游记》等名著的英文版,成为世界上最为经典的版本。百科全书式的《本草纲目》英文全译本,更是填补了相关领域的空白,引起了国内外的广泛关注。外文社作为主要参与者和实施者的“大中华文库”系列,在国内外产生了积极影响,获得国家图书奖,并得到了国家领导人的高度关注和评价;历年来陆续推出的以《中国针灸学》为代表的一系列中医和保健类多文种图书,为中医走向世界作出了积极贡献,其中《中国针灸学》英文版等图书,更是进入西方主流市场,成为美国相关高校的教材。

  配合我国在国内外的重大活动积极、及时推出外宣出版物,是外文出版社对外出版工作的一个基本出发点,55年来外文社在这方面做了大量工作,也积累了丰富的资源和经验。例如,为配合2008年北京奥运会,外文社推出了一系列介绍中国各方面情况的出版物,如“北京一指行”多文种系列丛书等。其中,《何振梁与中国奥林匹克梦》英文版一经出版,便得到了各方面的强烈反响,洛桑奥林匹克博物馆收藏了此书,国际奥执委主席罗格更是高度评价此书英文版的出版是北京奥运会“同一个世界同一个梦想”主题的完美体现。

  在对外版权输出方面,外文出版社的版权贸易输出量在中国出版界一直居领先地位,并因此获评 “2006年度全国版权输出先进出版社”。1999年至2007年上半年,我社累计输出图书版权共计101项,引进版权171项。

  记者了解到,经过几十年的发展,外文出版社在国际出版方面取得了引人注目的成绩,在国内外拥有较好的口碑和知名度,也具备了相当的规模和实力,成为我国对外出版的主力军。外文出版社以长期的积淀和大量传世产品,赢得了世界声誉。一大批经典性的出版物进入欧美市场并成为相关领域的代表性作品,成为西方了解中国的首选读物,也经常成为中国国家领导人出访赠送的国礼。

  2006年,外文出版社自主策划开发的“中国基本情况”、“中国经典译丛”、“全景中国”等7个系列丛书入选新闻出版总署《“十一五”期间(2006年—2010年)国家重点图书出版规划》中的“中国出版‘走出去’重点图书出版规划”的子项目。

  外文出版社目前以英、法、德、西、俄、日、葡、阿等十余种文字,出版有关中国当代情况以及中国文化、历史、文学、艺术、语言、中医保健、宗教、民族、民俗、旅游等传统内容的出版物,覆盖了全球五大洲主要的目标受众。

  外文出版社现设有27个部室,其中,有9个编辑部和8个外文编译部,拥有一支既懂对外宣传、又精通出版业务的高水平专业队伍,在职职工中,具备高级专业技术职务任职资格的人员有37人,其中,正高9人。历年来,共有22人享受政府特殊津贴,10人29人次享受中国外文局特殊人才(岗位)补贴,并有多人次获得“全国出版百佳工作者”、“全国中青年优秀编辑”、“全国三八红旗手”等国家级荣誉称号。

  为保证外文图书出版质量,外文出版社长期聘用外国专家,一批著名的中外专家和翻译家,如爱泼斯坦、沙博里、戴乃迭、戴妮丝、横川辰子、陈必弟、萧乾、叶君健、杨宪益等均曾在外文出版社工作过,现有外籍工作人员9人。

  外文出版社是中国出版界最早开始对外合作出版的机构,这方面最有影响的就是“中国文化与文明”丛书的出版发行工作。该丛书由外文社与美国耶鲁大学出版社共同策划、编辑,中外知名专家精心编纂,分别以中文和英文出版,面向全世界发行。其中的《中国绘画三千年》和《中国古代雕塑》等书更是成为国家领导人出访赠送的国礼。2006年4月主席访美时,向耶鲁大学赠送的中国图书中,一大批就是外文社的图书,还当场介绍了《中国古代雕塑》一书。该书中英文版同时出版后,成为大英博物馆馆藏图书,被美国大学出版协会列为2006年最佳图书,并由该协会推荐参评全美发行商协会最佳图书奖。这套“中国文化与文明”丛书的出版,已经成为中美文化交流和出版合作的一个佳话和典范。

  外文出版社也是中国出版界最早开始版权贸易的出版机构,与世界各地的出版商开展了广泛而有深度的合作,如英国的DK、企鹅、哈珀柯林斯等多家世界知名的出版集团。外文出版社的版权贸易输出量在中国出版界一直居领先地位,并因此获评 “2006年度全国版权输出先进出版社”。